Dismantling Monolingual Ideologies Through Translanguaging in South African Universities: An Integrative Review

Authors

  • Liqhwa Siziba North-West University
  • Busani Maseko North-West University

DOI:

https://doi.org/10.17576/ebangi.2025.2203.28

Keywords:

Translanguaging, South African higher education, multilingualism, multilingual pedagogies, indigenous African languages, language policy, monolingual ideologies

Abstract

This study is an integrative review of literature on the current state and practice of translanguaging in South African higher education institutions. The study is premised on the observation that, although translanguaging theory and practice have gained considerable attention from scholars in the Global North, a great deal remains to be known regarding its affordances in the Global South. Data was gathered through a comprehensive peer-reviewed literature search from various online scholarly databases using keywords. The study indicates that the published literature on translanguaging in South African universities explores its utility as a pedagogical strategy for teaching STEM subjects. A total of 30 studies published between 2015 and 2025 were reviewed and thematically analysed. This literature is dominated by theoretical perspectives that centre colonially inherited raciolinguistic ideologies about the utility of African indigenous languages in higher education. The study shows that published literature on translanguaging in South African universities broaches themes on its utility as a pedagogical strategy for teaching (STEM) subjects. The literature also focuses on how translanguaging functions as a disruptive pedagogical strategy with the potential to mainstream multilingualism in teaching and learning, consequently dismantling monolingual ideologies and practices that valorise English as the legitimate language of education and social advantage. Translanguaging has the potential to address inequality and serve as a socially just pedagogy with inherent decolonial intentions. Having critically examined and synthesised the literature, the article identifies gaps, provides directions for future research, and localises theoretical innovations.ReferencesAlfian, A. (2022). Translanguaging practice in higher education: Lecturers’ and students’ perspectives. Daengku: Journal of Humanities and Social Sciences Innovation, 2(2), 142–147. https://doi.org/10.35877/454RI.daengku860Antia, B.E., & Dyers, C. (2016). Epistemological access through lecture materials in multiple modes and language varieties: The role of ideologies and multilingual literacy practices in student evaluations of such materials at a South African University. Language Policy, 15(4), 525–545. https://doi.org/10.1007/s10993-015-9389-4Antia, B. E., & van der Merwe, C. (2019). Speaking with a forked tongue about multilingualism in the language policy of a South African university. Language Policy, 18(3), 407–429. https://doi.org/10.1007/s10993-018-9493-3Atta, A., & Naqvi, S. B. (2022). Pedagogical translanguaging in English as Second Language (ESL) classrooms: A survey of existing studies. Journal of Nusantara Studies (JONUS), 7(2), 120–146. https://doi.org/10.24200/jonus.vol7iss2pp120-146Banda, F. (2018). Translanguaging and English-African language mother tongues as linguistic dispensation in teaching and learning in a black township school in Cape Town. Current Issues in Language Planning, 19(2), 198–217. https://doi.org/10.1080/14664208.2017.1353333Burton, J., & Rajendram, S. (2019). Translanguaging-as-resource: University ESL instructors’ language orientations and attitudes toward translanguaging. TESL Canada Journal, 36(1), 21–47. https://doi.org/10.18806/tesl.v36i1.1301Cenoz, J., & Gorter, D. (2017). Minority languages and sustainable translanguaging: Threat or opportunity? Journal of Multilingual and Multicultural Development, 38(10), 901–912. https://doi.org/10.1080/01434632.2017.1284855Cenoz, J., & Gorter, D. (2022). Pedagogical translanguaging and its application to language classes. RELC Journal, 003368822210827. https://doi.org/10.1177/00336882221082751Charamba, E. (2020). Organic translanguaging in science classrooms: Perceptions of pre-service primary            school teachers. E-Bangi: Journal of Social Sciences and Humanities, 17(7), 117─132.Charamba, E. (2022). Pushing linguistic boundaries: Translanguaging in a bilingual science and technology classroom. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 43(10), 951–965. https://doi.org/10.1080/01434632.2020.1783544Charamba, E., & Nkomo, S. A. (2022). Translanguaging as a disruptive pedagogy in language education: An analysis of metacognitive reflections of second-year undergraduate students. Journal for Language Teaching, 56(2). https://doi.org/10.56285/jltVol56iss2a5337Charamba, E., & Zano, K. (2019). Effects of translanguaging as an intervention strategy in a South African chemistry classroom. Bilingual Research Journal, 42(3), 291–307. https://doi.org/10.1080/15235882.2019.1631229Chikoko, V. (2021). Re-visiting the decolonising of South African higher education question: A systematic literature review. South African Journal of Higher Education. https://doi.org/10.20853/35-1-4420Chimbunde, P., & Kgari-Masondo, M. (2022). The decolonisation of African languages: Insights from Southern Africa. Language Matters, 53(3), 5–24. https://doi.org/10.1080/10228195.2022.2138957Creese, A., & Blackledge, A. (2011). Separate and flexible bilingualism in complementary schools: Multiple language practices in interrelationship. Journal of Pragmatics, 43(5), 1196–1208. https://doi.org/10.1016/j.pragma.2010.10.006Department of Higher Education and Training. (2002, November). Language policy for higher education. https://www.dhet.gov.za/Management%20Support/Language%20Policy%20for%20Higher%20Education.pdfDepartment of Higher Education and Training. (2020, October 30). Language policy framework for public higher education institutions. https://www.gov.za/sites/default/files/gcis_document/202011/43860gon1160.pdfDyers, C., & Abongdia, J.F. (2015). Ideology, policy and implementation: Comparative perspectives from two African universities. Stellenbosch Papers in Linguistics, 43(0), 1–21. https://doi.org/10.5774/43-0-157García, O., Flores, N., Seltzer, K., Wei, L., Otheguy, R., & Rosa, J. (2021). Rejecting abyssal thinking in the language and education of racialised bilinguals: A manifesto. Critical Inquiry in Language Studies, 18(3), 203–228. https://doi.org/10.1080/15427587.2021.1935957García, O., & Lin, A. M. Y. (2016). Translanguaging in bilingual education. In O. García, A. M. Y. Lin, & S. May (Eds.), Bilingual and multilingual education (pp. 1–14). Springer International Publishing. https://doi.org/10.1007/978-3-319-02324-3_9-1Gorter, D., & Cenoz, J. (2015). Translanguaging and linguistic landscapes. Linguistic Landscape: An International Journal, 1(1–2), 54–74. https://doi.org/10.1075/ll.1.1-2.04gorGovender, L., & Naidoo, D. (2023). Decolonial insights for transforming the higher education curriculum in South Africa. Curriculum Perspectives, 43(S1), 59–71. https://doi.org/10.1007/s41297-023-00200-3Hlatshwayo, M. (2023). Decolonising the South African university: First thoughts. South African Journal of Higher Education, 37(3). https://doi.org/10.20853/37-3-4854Hollington, A. (2018). Transatlantic translanguaging in Zimdancehall: Reassessing linguistic creativity in youth language practices. The Mouth, 3, 105–123.Hurst, E., & Mona, M. (2017). ‘Translanguaging’ as a socially just pedagogy. Education as Change, 21(2), 126–148. https://doi.org/10.17159/1947-9417/2017/2015Khumalo, L., & Nkomo, D. (2022). The intellectualisation of African languages through terminology and lexicography: Methodological reflections with special reference to lexicographic products of the University of KwaZulu-Natal. Lexikos, 32(2). https://doi.org/10.5788/32-2-1700Kiramba, L.K. (2018). Language ideologies and epistemic exclusion. Language and Education, 32(4), 291–312. https://doi.org/10.1080/09500782.2018.1438469Kleyn, T., & García, O. (2019). Translanguaging as an act of transformation: Restructuring teaching and learning for emergent bilingual students. In L. C. Oliveira (Ed.), The Handbook of TESOL in K‐12 (1st ed., pp. 69–82). Wiley. https://doi.org/10.1002/9781119421702.ch6Leonet, O., Cenoz, J., & Gorter, D. (2017). Challenging minority language isolation: Translanguaging in a trilingual school in the Basque Country. Journal of Language, Identity & Education, 16(4), 216–227. https://doi.org/10.1080/15348458.2017.1328281Letsela, M. (2021). Translanguaging as a pedagogical strategy to implement multilingual language policy at a South African university. Proceedings of ‏the 3rd International Conference on Advanced Research in Education. 3rd International Conference on Advanced Research in Education. https://doi.org/10.33422/3rd.educationconf.2021.03.228Liu, Y., & Fang, F. (2022). Translanguaging theory and practice: How stakeholders perceive translanguaging as a practical theory of language. RELC Journal, 53(2), 391–399. https://doi.org/10.1177/0033688220939222Madsen, L. M., & Nørreby, T. R. (2019). Languaging and languagised learning. In R. Beach (Ed.), Languaging relations for Transforming the Literacy and Language Arts Classroom (1st ed., pp. 93–111). Routledge. https://doi.org/10.4324/9781351036580-5Makalela, L. (2016). Ubuntu translanguaging: An alternative framework for complex multilingual encounters. Southern African Linguistics and Applied Language Studies, 34(3), 187–196. https://doi.org/10.2989/16073614.2016.1250350Makalela, L., & McCabe, R. (2013). Monolingualism in a historically black South African university: A case of inheritance. Linguistics and Education, 24(4), 406–414. https://doi.org/10.1016/j.linged.2013.09.004 Makalela, L., & Silva, K. A. D. (2023). Translanguaging and language policy in the Global South: Introductory notes. Revista Brasileira de Linguística Aplicada, 23(1), e33203. https://doi.org/10.1590/1984-6398202333203Maseko, B. (2022). Translanguaging and minoritised language revitalisation in multilingual classrooms: Examining teachers’ agency. Southern African Linguistics and Applied Language Studies, 40(2), 162–176. https://doi.org/10.2989/16073614.2022.2040370Maseko, B., & Siziba, L. P. (2023). Continuities or change? A synchronic and diachronic analysis of documented language policies of selected universities in South Africa. Journal of Language Teaching and Research, 14(2), 304–313. https://doi.org/10.17507/jltr.1402.05Mavuso, M. (2020). Barriers to learning in diverse classrooms: Teachers’ voices. E-Bangi: Journal of Social Sciences and Humanities, 17(3), 187−200.Mbirimi-Hungwe, V. (2019). Stepping beyond linguistic boundaries in multilingual science education: Lecturer’s perceptions of the use of translanguaging. Southern African Linguistics and Applied Language Studies, 37(1), 15–26. https://doi.org/10.2989/16073614.2019.1598877Mbirimi-Hungwe, V., & Hungwe, T. (2019). Translanguaging for epistemic access to computer science concepts: A call for change. Per Linguam, 34(2), 97−111. https://doi.org/10.5785/34-2-771Mbirimi-Hungwe, V., & Matariro-Mutanha, M. (2024). Translanguaging and decolonisation in South African higher education: Embracing multilingual pedagogies. Journal of Languages and Language Teaching, 12(4), 2156−2166. https://doi.org/10.33394/jollt.v12i4.11126McCracken, M. (2017). Translanguaging as a tool to preserve L1 languages and promote multilingualism. In S. Lindenburg & D. Smakman (Eds.), Proceedings Van Schools tot Scriptie III: Een colloquium over universitair taalvaardigheidsonderwijs, Leiden University, 2 December 2016 (pp. 20–38). Leiden University. https://scholarlypublications.universiteitleiden.nl/handle/1887/57207McKinney, C. (2020). Decoloniality and language in education: Transgressing language boundaries in South Africa. In J. A. Windle, D. De Jesus, & L. Bartlett (Eds.), The Dynamics of Language and Inequality in Education (pp. 115–132). Multilingual Matters. https://doi.org/10.21832/9781788926959-010Molate, B., & McKinney, C. (2024). Resisting the coloniality of language through languaging and making of a multilingual ikhaya in South Africa. Journal of Multilingual Theories and Practices, 4(2), 201–222. https://doi.org/10.1558/jmtp.26058Mpofu, T. (2025). An analysis of staff perceptions on translanguaging in teaching and learning at one South African University. Research in Social Sciences and Technology, 10(1), 422−455. https://doi.org/10.46303/ressat.2025.24Mtanha-Matariro, M., Mokala, N., & Makalela, L. (2025). Rethinking academic literacy through digital multilingual resources: A framework for African universities. INTED2025 Proceedings (pp. 4507–4511). https://doi.org/10.21125/inted.2025.1132Ngcobo, S., Bryant, K., & Ndebele, H. (2021). Translanguaging: A tool to decolonise students’ experiences of learning to write for academic purposes in the South African university context. Journal for Language Teaching, 55(1), 77–99. https://doi.org/10.4314/jlt.v55i1.4Prah, K. K. (2017). The intellectualisation of African languages for higher education. Alternation Interdisciplinary Journal for the Study of Arts and Humanities in Southern Africa, 24(2), 215–225. https://doi.org/10.29086/2519-5476/2017/v24n2a11Rajendram, S. (2019). Translanguaging as an agentive, collaborative and socioculturally responsive pedagogy for multilingual learners (Doctoral dissertation). University of Toronto, Canada.Runcieman, A. J. (2022). Translanguaging in court proceedings: How interpreter pedagogy needs to address monolingual ideologies in court interpreting that delegitimise litigants’ voices. International Journal of Interpreter Education, 14(10, 4−6.Siziba, L., & Maseko, B. (2023). Mainstreaming translanguaging pedagogy through language policy: Opportunities and challenges in a South African university. Language, 99(3), 135–152. https://doi.org/10.1353/lan.2023.a907015Siziba, L., & Maseko, B. (2024). Enabling the economics of African languages in language policies of South Africa and Zimbabwe. African Journal of Inter/Multidisciplinary Studies, 6(1), 1–11. https://doi.org/10.51415/ajims.v6i1.1351Torraco, R. J. (2016). Writing integrative literature reviews: Using the past and present to explore the future. Human Resource Development Review, 15(4), 404 − 428. https://doi.org/10.1177/1534484316671606Tyler, R. (2021). Book review: Decolonising multilingualism in Africa: Recentering silenced voices from the global South by Finex Ndhlovu and Leketi Makalela. Multilingual Margins, 8(1), 51–54.Veronelli, Gabriela A. (2015). The coloniality of language: Race, expressivity, power,and the darker side of modernity. Wagadu: A Journal of Transnational Women's & Gender Studies,13(1), 108−134.Yafele, S. (2021). Translanguaging for academic reading at a South African university. Southern African Linguistics and Applied Language Studies, 39(4), 404–424. https://doi.org/10.2989/16073614.2021.1981767Zungu, T. G. (2021). Intellectualisation of isiZulu at the University of KwaZulu-Natal through the development of isiZulu terminology and the implementation of the doctoral rule. Alternation Interdisciplinary Journal for the Study of the Arts and Humanities in Southern Africa, SE38b (2021), 637−657. https://doi.org/10.29086/2519-5476/2021/sp38a27

Author Biographies

Liqhwa Siziba, North-West University

Professor, School of Languages

Busani Maseko, North-West University

Postdoctoral Fellow, School of Languages

Downloads

Published

2025-08-31

Issue

Section

Article